Sura 75 · مكيّة · 40 versículos
سُورَةُ القِيَامَةِ
Al-Qiyaama
The Resurrection
75:1
Árabe
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Inglés
I swear by the Day of Resurrection
75:2
Árabe
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Inglés
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
75:3
Árabe
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Inglés
Does man think that We will not assemble his bones?
75:4
Árabe
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Inglés
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
75:5
Árabe
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Inglés
But man desires to continue in sin.
75:6
Árabe
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
Inglés
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
75:7
Árabe
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Inglés
So when vision is dazzled
75:8
Árabe
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
Inglés
And the moon darkens
75:9
Árabe
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
Inglés
And the sun and the moon are joined,
75:10
Árabe
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
Inglés
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
75:11
Árabe
كَلَّا لَا وَزَرَ
Inglés
No! There is no refuge.
75:12
Árabe
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Inglés
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
75:13
Árabe
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Inglés
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
75:14
Árabe
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
Inglés
Rather, man, against himself, will be a witness,
75:15
Árabe
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Inglés
Even if he presents his excuses.
75:16
Árabe
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
Inglés
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
75:17
Árabe
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Inglés
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
75:18
Árabe
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Inglés
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
75:19
Árabe
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
Inglés
Then upon Us is its clarification [to you].
75:20
Árabe
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Inglés
No! But you love the immediate
75:21
Árabe
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Inglés
And leave the Hereafter.
75:22
Árabe
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Inglés
[Some] faces, that Day, will be radiant,
75:23
Árabe
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
Inglés
Looking at their Lord.
75:24
Árabe
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
Inglés
And [some] faces, that Day, will be contorted,
75:25
Árabe
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
Inglés
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
75:26
Árabe
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Inglés
No! When the soul has reached the collar bones
75:27
Árabe
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
Inglés
And it is said, "Who will cure [him]?"
75:28
Árabe
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
Inglés
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
75:29
Árabe
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Inglés
And the leg is wound about the leg,
75:30
Árabe
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Inglés
To your Lord, that Day, will be the procession.
75:31
Árabe
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Inglés
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
75:32
Árabe
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Inglés
But [instead], he denied and turned away.
75:33
Árabe
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Inglés
And then he went to his people, swaggering [in pride].
75:34
Árabe
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Inglés
Woe to you, and woe!
75:35
Árabe
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Inglés
Then woe to you, and woe!
75:36
Árabe
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Inglés
Does man think that he will be left neglected?
75:37
Árabe
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
Inglés
Had he not been a sperm from semen emitted?
75:38
Árabe
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Inglés
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
75:39
Árabe
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Inglés
And made of him two mates, the male and the female.
75:40
Árabe
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Inglés
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?