Proyecto comunitario — en revisión activa. El contenido está siendo verificado por un ulema sunní certificado y por la comunidad musulmana en general. Metodología · Cómo ayudar
WhyAllah
Nombres · Signos · Detalles
Todos los temas
El Corán por temas

النحل

The Honeybee

يخاطب القرآن النحل بصيغة المؤنث — «اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرُشُونَ». كان العرب في القرن السابع يعتقدون أن النحل ذكور قادة. القرآن يسمّيها إناثاً عاملات.

2 versículos del Corán
#01
«And your Lord inspired to the bee, 'Take for yourself (female verb اتَّخِذِي) among the mountains, houses, and from the trees and that which they build.' The grammatical gender is feminine — pointing to the worker bees being female. Pre-1600s European and Arabian beekeeping manuals often assumed the 'king bee' was male.»
العربيّة
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
الإنجليزيّة (ترجمة Sahih International)
And your Lord inspired to the bee, "Take for yourself among the mountains, houses, and among the trees and [in] that which they construct.
#02
«Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord made easy for you. From within their bellies emerges a drink, varying in colors, in which there is healing for the people. Honey as 'healing' (شِفَاءٌ) is stated as a specific property — modern research confirms honey's antimicrobial and wound-healing properties.»
العربيّة
ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًۭا ۚ يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌۭ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ
الإنجليزيّة (ترجمة Sahih International)
Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought.
Todo el texto en árabe procede de la edición uthmani · Todo el inglés procede de la traducción Sahih International · Las agrupaciones temáticas se basan en el tafsir clásico; los ulemas pueden diferir en la inclusión de versículos concretos